|
||
POEME LIBRE
POUR UNE COLOMBE*
Le
poème s’échappe des pages sépia,
migration
des mots et le traîneau du tehñö
en
haut un orgue
annonce
son arrivée.
Les
ailes du colibri s’agitent pour saluer les paroles espérées
se
brise le silence de la terre sèche, l’ocre des feuilles
mortes,
sautent
de joie écureuils et lapins.
Des gouttes perlées
annoncent
l’arrivée de l’averse miracle
dans
les sols arides;
le
mot est bourgeon.
Tokuro
déplace ses yeux nerveux,
L’aigle
plane doucement sur la falaise,
Le
poème caresse la colombe
tremble
devant le vol du moineau
tandis
que le moineau s’approche lentement
Une sérénade de vent
que
seuls oiseaux et poètes perçoivent, la renvoie.
Il
devient un oiseau symbole errant non migrant
qui
racontera un jour
qu’un
poème l’a libéré des grands cactus.
* Le peuple Otomi se trouve dans la partie
nord de l’État de Guanajuato-Mexique. Sa langue est l’une des plus anciennes de
Méso-Amérique.
WASHINGTON DANIEL GOROSITO PÉREZ
|
||
|