Instituto Cervantes presenta Diccionario “Vargas Llosa”
Washington Daniel Gorosito Pérez


Hermoso homenaje al fallecido escritor peruano- español, Mario Vargas Llosa es el que le ha hecho el Instituto Cervantes, al presentar en el X Congreso Internacional de la Lengua Española, el “Diccionario Mario Vargas Llosa”.

Un recorrido de la A a la Z por el universo del Premio Nobel de Literatura 2010. El diccionario posee el subtítulo: “Habilitó las palabras” y es un homenaje “coral y panhispánico” y un “mapa simbólico y afectivo” del autor de “La tía Julia y el escribidor” o “La ciudad y los perros”, en el que participaron en su confección más de 100 autores, lectores, familiares y amigos del “escribidor”.

Elegidos como “su tribu” algunos de ellos estuvieron presentes en la biblioteca de Arequipa que lleva el nombre del escritor nacido en esa ciudad peruana. Entre ellos se encontraban su hija Morgana Vargas Llosa y los escritores Carmen Riera, Carlos Granes y Juan Gabriel Vásquez, entre otros.

El antropólogo y ensayista colombiano Carlos Granes es el autor de la introducción y destacó en la misma que el diccionario es la “prueba fáctica” que Vargas Llosa logró “la hazaña de construir un mundo ficticio que ha logrado reemplazar al mundo real” y de que “las palabras tengan nuevos significados”.

El itinerario atraviesa “La ciudad y los perros”, “La casa verde”, “Conversación en la Catedral”, “La guerra del fin del mundo”, “La Fiesta del Chivo” o “Tiempos recios”, junto con sus crónicas, reflexiones intelectuales, políticas y ensayos.

Mientras que el escritor, periodista y traductor Juan Gabriel Vásquez, afirmó que el diccionario “confirma su inmensa e inagotable curiosidad por el mundo”, y es “un examen poliédrico de sus pocas obsesiones”.

Soledad Álvarez, escritora dominicana, se refirió al dictador Trujillo, el dictador dominicano que Mario Vargas Llosa retrata en la novela de historia- ficción: “La Fiesta del Chivo”. Álvarez externó; Fue capaz de reflejar un sistema inconcebible, hizo que nos viéramos en ello para que nunca más vuelva a pasar, por eso lo amamos”.

Su editora Pilar Reyes escogió la palabra “obra” y lo retrató como un rebelde que ejerció esa rebeldía a través de la literatura.

Mientras que el poeta arequipeño, Alonzo Ruiz Rojas se refirió justamente a Arequipa, la ciudad en que nació Vargas Llosa y de la que se marchó con solo seis meses, aunque la llevó siempre consigo en un apellido enraizado en la ciudad desde el siglo XVIII. “Es uno de los nuestros y a mucha honra”, dijo Alonso Ruiz Rojas.

Su hija, Morgana Vargas Llosa, leyó su entrada en el diccionario, “madre” y recordó que para el escritor, en su infancia, fue “sinónimo de refugio” y una figura crucial de estabilidad en una historia marcada por “la ausencia del padre, la severidad y la violencia”.

También participa en el diccionario el músico y escritor Joaquín Sabina, con el peruanismo “Huachafo”, que usó para componer dos sonetos en los que nombra a personajes míticos de las novelas de Vargas Llosa, como Zavalita.

Otro escritor que participa es el español Ignacio Martínez de Pisón, que escogió la palabra Barcelona, la ciudad donde se estableció Vargas Llosa en el año 1970 y en la que despegó su carrera literaria, de la mano de la agente literaria Carmen Balcells y el editor Carlos Barrall.

El novelista español Javier Cercas, escribió en el diccionario sobre la palabra “verdad”, y recuerda la faceta de periodista del Premio Nobel.

El director del Instituto Cervantes, organización que ha presentado el diccionario, el poeta, Luis García Montero, escribió sobre la E de “espectáculo”, recordando el ensayo “La civilización del espectáculo”, una obra que “estudia un tiempo en que el cómico es el rey”.

Garcia Montero evocó la búsqueda de la perfección del lenguaje y el rigor creativo en Vargas Llosa, “para llenar de vida la literatura”, como definitorias de su obra.